Friday, March 20, 2020
Free sample - The Place of Technology in Marketing. translation missing
The Place of Technology in Marketing. The Place of Technology in MarketingTo begin with, quest to establish the place of technology in the marketing sector has been a matter that has been of great alarm. The most effective and cost effective technologies in use in the market have also been a matter of concern amongst scholars and businessmen. In line with this, cost effectiveness of technology and its impact to the customers has been a matter of apprehension. In this context, there are past studies as well as literatures that have been directed towards expounding on the matters mentioned as to be of great concern in the contemporary corporate world. Arguably, Hastings Saperstein (2008) is an example of literatures that have carried an in-depth research on the place of technology in marketing. According to this account, integration of technology and marketing is a recipe for top achievements in the market place. In this context, it has been argued that technology can be used to maintain a holistic customer management without much struggling and thus achieve maximum benefits. In line with this, Hastings Saperstein (2008, p.71), further points to technology as to have transformed marketing from backwater to mainstream. As such, technology has been pointed to change and facilitate consumer behavior towards purchase and loyalty. However, the IT has not served marketing well up to the current times though (p.71-72). Oldroyd Oldroyd (2007, p.230-234) provides that technology allows marketing solutions to be directed to the needs of the specific customers. In this sense, the authors points to the example of Tesco which is the worldââ¬â¢s largest online retailer (p.230-234). It has actually made a lot of profits owing to the use of technology. As such, it has been established that technology has a greater role to play in bringing about growth and developments in the marketing sector. In the same line of thought, Zajas Church (1997, p. 243-245), points out to the fact that marketers have employed use of advertisements through TVs and internet which is the emerging technology to market their products. As a result, this has led to great sales and increased market share for their products. Together with this, Ray Acharya (2004, p.463) has examined the applications of IT in marketing. In this context, successful application of using technology in marketing has been identified with the examples of A mazon.com with the sale of books and search engines like Yahoo which market different products and others as such (Ray Acharya 2004, p.463). The greatest challenge however, is that most of the businesses have not yet established how to efficiently and cost-effectively apply technology in marketing. The review of the literature shows that technology has a place in marketing though this has not yet been effectively integrated.à à à à References Hastings H, Saperstein J, 2008, Improve your marketing to grow your business: insights and innovation that drive business and brand growth, Wharton School Publishing, New Jersey. Oldroyd, M Oldroyd, M 2007, Marketing Environment 2007-2008, Butterworth-Heinemann, Massachusetts. Ray, AK Acharya, T 2004, Information Technology: Principles and Applications, PHI Learning Pvt. Ltd., New Delhi. Zajas, JJ Church, OD 1997, Applying telecommunications and technology from a global business perspective, Routledge, New York.
Wednesday, March 4, 2020
Definition and Examples of Zimbabwean English
Definition and Examples of Zimbabwean English Zimbabwean English is the variety of the English language spoken in the Republic of Zimbabwe, located in southern Africa. English is the primary language used in schools in Zimbabwe, but it is one of the 16 official languages in the country.à Examples and Observations: From Rhodesia to ZimbabweZimbabwe, earlier Southern Rhodesia, became a British colony in 1898. By 1923 it gained a measure of self-government and was part of the Federation of Rhodesia and Nyasaland from 1953 to 1963. Like South Africa, Southern Rhodesia had a settled white population, the leaders of whom opposed the notion of one man, one vote. In 1965, the white minority broke away from Britain but its Unilateral Declaration of Independence (UDI) was declared illegal. In 1980, general elections were held and Zimbabwe came into existence.(Loreto Todd and Ian F. Hancock, International English Usage. Routledge, 1986)Influences onà Zimbabwean EnglishRhodesian English is regarded as a fossil, non-productive dialect. Independence as a democratic republic under black majority rule in 1980 changed the social, economic and political conditions in which blacks and whites interacted in Zimbabwe; in this environment, it is appropriate to refer to the prevailing English dialect in the country as Zimbabwean English (ZimE) as it is a productive and changing variety. . . .The principal influences on Rhodesian English lexis are Afrikaans and Bantu (mainly chiShona and isiNdebele). The more informal the situation, the more likely it is is to encounter local expressions.(Susan Fitzmaurice, L1 Rhodesian English. The Lesser-Known Varieties of English, ed. by D. Schreier et al. Cambridge University Press, 2010) Characteristics ofà Zimbabwean English[W]hite Zimbabweans perceive that their dialect of English is distinct from other southern African accents. They . . . refer to details of pronunciation and lexis in order to illustrate how their speech differs from British English on the one hand and South African English on the other. For example, informants will refer to the fact that lakker . . . is a Zimbabwean word. Actually, it is a loanword from Afrikaans lekker, nice, but it is pronounced in a specifically Zimbabwean way, namely with a more open front vowel: lakkerà [là ¦kÃâ¢]à and without a final flapped [r]. Additionally, Zimbabwean English has unique lexical expressions, many of them dating from early colonial days, some adaptations or innovations, some loan translations. For example, the (now quite old-fashioned) approbatory adjective mush or mushy . . . nice may well have arisen out of the persistent misunderstanding of the Shona word mushaà home, while shupa (v. and n.) worry, bother, hassle, is a borrowing from Fanagalo, the colonial pidgin used by whites. The verb chaya strike ( Shona tshaya) also occurs in Fanagalo. Thus white Zimbabweans . . . link their dialect to the matter of the identification with place and differentiate themselves from those from neighboring South Africa for instance.(Susan Fitzmaurice, History, Social Meaning, and Identity in the Spoken English of White Zimbabweans.à Developments in English: Expanding Electronic Evidence, ed. byà Irma Taavitsainenà et al. Cambridge University Press, 2015) English in ZimbabweEnglish is the official language of Zimbabwe, and much teaching in schools is also carried out in English, except in the case of the youngest Shomna- and Ndebele-speaking children. . . . The Zimbabwean English of the native anglophone population resembles very closely that of South Africa, but according to Wells (1982) it has never been systematically studied. Native English speakers make up less than 1 per cent of the total population of 11 million.(Peter Trudgill, Lesser-Known Varieties of English. Alternative Histories of English, ed. by R. J. Watts and P. Trudgill. Routledge, 2002) Also Known As: Rhodesian English
Subscribe to:
Comments (Atom)